۱۳۹۱ خرداد ۲۴, چهارشنبه

ضرب المثل های فارسی با ترجمه انگلیسی

اگر خارج از ایران باشید، با جملاتی این چنینی برخورد کردید، بدونید طرف مقابل ایرونیه

▪ He looks at me Left Left!
چپ چپ نگاه میکنه!

▪ I die for your height and top!
قربونه قد وبالات!

▪ Ate my head!
سرمو خورد!

▪ He has grown a tail!
دم در آورده!

▪ On my eyes!
به روی چشمم!

▪ Light up my homework!
تکلیف منو روشن کن!

▪ Don;t hit yourself into left Ali Street!
خودت رو به کوچه علی چپ نزن!

▪ To my death?!
مرگ من؟!

▪ I ate the ground and my father came out!
خوردم زمین، پدرم در اومد!

▪ Take away the person that washes your dead body!
مرده شورتو رو ببرن!

▪ Pull your carpet out of the water!
گلیمتو رو از آب بکش!

▪ I;ll hit you so hard that electricity will pop out of your eyes!
انقدر سفت بزنمت که برق از چشمات بپره!

▪ His/Her donkey passed over the bridge!
خرش از پل گذشته!

▪ What kind of dirt should I put on my head?!
چه خاکی به سرم بریزم؟!

▪ The neighbors chicken is a goose!
مرغ همسایه غازه!

▪ Marriage is an uncut watermelon!
ازدواج هندونه ای نبریده است!

▪ Happiness has been hitting you under the belly!
خوشی زده زیر دلت!

▪ Don;t drop worms!
کرم نریز

هیچ نظری موجود نیست: